How Fluent Is Your Pitch?
By Marcelino Miyares
The first question I ask any client selling on television or the Internet is, “How fluent is your pitch?”
That’s right — even if you personally do not
speak a single syllable of any other language, that
doesn’t mean that your product pitch can’t be “fluent.”
Most of the products marketed on DRTV are universal
in application. Chances are, you are already selling to
more multicultural market segments than you might think.
That’s because multicultural shoppers are more accessible
than you previously might have thought. Are those your
competitors I hear chomping on your lunch?
The media landscape today is a mosaic, just like the
country’s demographics. The digitization of television and
streaming content in the DRTV universe have resulted in
a hyper-explosion of ethnic, foreign national, in-language,
bicultural channels right here in our own back yard —
Spanish, Korean, Cantonese, Mandarin, Japanese, Persian
and more. There are more than four-dozen national cable
channels and four full-time broadcast networks serving the
Hispanic community alone.
These emerging channels all share one thing in common: they reach America’s “hyphens” — those bicultural
and bilingual customers that many Americans wish would
just blend in. Quite a few of these
“hyphens” might already be shopping
you in English. Except they can’t
get enough, so they keep shopping
2. 5
in their other language of choice
— their language of origin.
It would be nice to generalize all
2
of these hyphens into one bucket.
Ratio
After all, giving them a label, like
1. 5
“ethnic” or “multicultural,” allows us
to consolidate creative, production
1
and media management. While a
clever moniker does not make reach-
ing them
any easier, it does give you
some actionable focus.
Let’s take Hispanics or
Latinos for example (I use the
terms interchangeably). The
Hispanic television shopper
spends a disproportionate
share of his or her income on household goods, exercise
equipment and ingestibles. They trust television more than
their non-Spanish speaking counterparts. Latinos, particularly immigrants, are the “nouveau-riche” of American
consumers. If they want it, they will buy it. They spend
hundreds of dollars over the phone per transaction and
have the credit card mass to buy right now.
The challenge is to find the right multicultural spend
on the right channels and in the right language to make a
profitable difference to our bottom lines. In my experience,
I have found that versioning in different languages makes
a difference.
Making your product available in Spanish opens up
dozens of national cable opportunities and hundreds of
broadcast stations on television alone. Before you even
start exporting, the U.S. Hispanic market can be leveraged
for growth in several ways:
Hispanic campaigns extend a campaign’s point of diminishing returns both in media spend and time
Hispanic campaigns increase the overall efficiencies of
campaigns: costs-per-call can drop by at least 5 percent
Hispanic campaigns increase the overall ratios of campaigns by as much as 5 percent
The model at left illustrates a
typical ROI curve over time — in
this case three years. New versions,
new bonus items or retail pushes
make up the standard approach to
extending the life of a show on the
air. Ratios and returns inevitably
diminish over time. But going to
market with a multicultural cam-
Uni-Cultural Campaign
Multi-Cultural Campaign paign mix can stimulate sales and
renew the lifecycle of your product,
albeit on a smaller scale, with in-
language and in-culture DRTV.
Which brings us back to that
fluency question. It’s one thing to adapt your show into
Spanish, but it’s quite another to be able to do business “en
Español.” Imagine being able to read a foreign language
but not have a basic conversation with someone. A good
agency will make you fluent, which is to say “able to speak
and sell — in the consumer’s language of choice — from
the pitch to the close.”
LONG TERM MODEL
THREE YEARS
Diminishing Effects
Time
Source: MultiCultural Ad Channel Analysis,
Mercury Media, July 2008